viernes, 24 de febrero de 2023

Habla inglés o muere



Esta película, Amy Foster o Swept from the Sea, se siente como si uno estuviera viendo una telenovela, como una historia de amor anticuada. Y como no iba a ser anticuada si es una película de los noventas basada en una historia de Joseph Conrad publicada en 1901 y que tiene lugar en 1888. 

Como en toda historia de amor, los enamorados deben superar obstáculos. En este caso el problema es que Yanko, el protagonista, es un extranjero, un ruso en Inglaterra. Y ella es una chica rara. Lo de la nacionalidad de Yanko es interesante porque dice ser de Kiev, que como casi todo mundo sabe desde hace un año es la capital de Ucrania. Pero en ese entonces era parte, si no de la Rusia misma, sí del Imperio Ruso.

Joseph Conrad cuyo nombre originalmente era Josef Teodor Konrad Korzeniowski era polaco pero nació y vivió en territorio tomado por el Imperio Ruso. Entre otros lados, había vivido en Kiev. Yanko llega a Inglaterra porque su barco naufraga frente a su costa. Lo acoge Amy, una chica que ama todo lo que le llega del mar, Conrad fue un marino.

El principal problema de Yanko es el idioma. Cuando llegó sin poder comunicarse, todo sucio y desarrapado, creían que era un loco. Hasta que el doctor del lugar se dio cuenta que Yanko hablaba ruso y entonces ya se le consideró más como humano. Amy también había tenido problemas con el idioma. En la escuela la habían considerado retrasada por no poder aprender a leer y escribir hasta que un día de repente se puso a leer y escribir y después tan repentinamente como había empezado dejó de leer y escribir por completo. Algo así como aprender y desaprender un lenguaje repentinamente. 

Este naufrago Ruso aprende inglés pero ahí no acaban sus problemas. Hay varios claro. Uno que me parece interesante es que en la historia original a ella le molesta que él le enseñe al hijo de ambos a rezar en ruso. Al final una fiebre provoca que Yanko le hable en ruso a Amy. Al parecer eso está inspirado en una ocasión en que Conrad con fiebre se puso a hablar en polaco asustando a su esposa inglesa. En la historia ese lapsus con el idioma acaba provocando la muerte de Yanko. Que no habría muerto de tener la aparente capacidad de aprender y desaprender idiomas de ella. 

Interesante historia viniendo de Josef Teodor Konrad Korzeniowski, que junto con Vladimir Nabokov, otro exiliado del Imperio Ruso, son los más famosos ejemplos de escritores que alcanzaron la gloria literaria escribiendo en un idioma diferente a su idioma materno. Y hablando de materno, algo en lo que esta película difiere de una telenovela cualquiera es que aparece una mala madre, la mamá de Amy que odia a su hija.
  






No hay comentarios:

Publicar un comentario